Тернопіль - Форум Файного Міста
Назад   Тернопіль - Форум Файного Міста > Балачки файного міста > Моя балачка

Моя балачка Розмови та дискусії на різні молодіжні (і не тільки) теми.


Така невідома українська мова

Відповідь
 
Параметри теми Пошук у темі Параметри перегляду
Старий 08.10.2011, 03:44 #1762275   #281
saymon
Guest
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Yurk0 Переглянути допис
Кайданки, саме це слово зараз використовується багатьма ЗМІ як "замінник" слова наручники. І мені подобається!
Та хто би сумнівався

До речі чи доречі, так і не вияснили на молодіжному жаргоні поляків кайданками називають ювелірні вироби - ланцюжки і браслети.

Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
шо це за слово таке - рагулізм?
Термін "Рагулізм" ("рагульство") означає дурість, примітивність, щось абсурдне.
Цитата:
Допис від Yurk0 Переглянути допис
Після того, як стало зрозуміло, що старий україно-радянський правопис доживає останні роки і піде назавжди в нікуди разом із поколінням славетних ветеранів, напередодні чемпіонату Европи з футболу постало завдання уніфікувати українську фонетику. Микола Васильков, відомий всім просуванець сучасних ідей в життя, звернувся до найвідомішого в Києві мовознавця Віктора Кабака, аби підвести рису, розставити крапки над і та уникнути подальших розбіжностей, недомовок та помилок.

І, вибачте за занудство, Європу називають Европою вгадайте хто? Правильно, поляки. Евроунія якщо бути точним.
Думаю зараз саме час позбутися україно-радянської назви Євросоюз, бо союз, як відомо буває тільки Радянський, і беручи приклад із нашого двоюрідного брата назвати Евроуніа. Літера "а" в кінці буде символізувати оригінальність, аутентичність та свіжий підхід просуванця сучасних ідей у життя в українській фонетиці.


Але я ледь не забув чого зайшов в тему Для ознайомлення вас із новим словом, звісно!
Виявляється "посилання" ("ссылка" (рос.), "reference" (eng,)) це не що інше як "посилівка". Так то.
 
Подякували 5:
ap@snuj (08.10.2011), Пантера (09.10.2011), Mr_RAS (08.10.2011), nadan (08.10.2011), Romko_7 (08.10.2011)
Офтопів до посту: 1  Офтоп  
Старий 08.10.2011, 09:23 #1762332   #282
ap@snuj
злий котЄ
 
Аватар для ap@snuj
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від saymon Переглянути допис
Виявляється "посилання" ("ссылка" (рос.), "reference" (eng,)) це не що інше як "посилівка". Так то.
посилівка просто вбила)))

І набрав я це слово "посилівка" і о фак - гугл мені підкреслює, що це слово неправильне/не існує! Потрібно швидко виправляти ситуацію, бо не залишиться правильного українського слова щоб когось кудись послати!
ap@snuj зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 08.10.2011, 16:34 #1762623   #283
Bhagavan
 
Аватар для Bhagavan
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від ap@snuj Переглянути допис
І набрав я це слово "посилівка" і о фак - гугл мені підкреслює, що це слово неправильне/не існує! Потрібно швидко виправляти ситуацію, бо не залишиться правильного українського слова щоб когось кудись послати!
Просто Ґугл за Саймоном не встигає слова додавати. Саймон їх придумує швидше ),

Цитата:
Допис від saymon Переглянути допис
Термін "Рагулізм" ("рагульство") означає дурість, примітивність, щось абсурдне.
Звідки інфа? (і скільки процентів? ... чи то пак "відсотків" )
Bhagavan зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 12:28 #1763161   #284
saymon
Guest
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Просто Ґугл за Саймоном не встигає слова додавати. Саймон їх придумує швидше ),

Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Звідки інфа? (і скільки процентів? ... чи то пак "відсотків" )
З Вікіпедії. 100%.
Цитата Рагу́ль (рогуль, мн. рагули́, жен. рагу́лька, рагули́ха, дет. рагуля) — некультурный, примитивный, тупой человек, деревенщина.

Слово используется в западных областях Украины, в русском и украинском языках как ругательство. Слово «рагуль» встречается в текстах современных украинских писателей Любко Дереша и Юрия Андруховича.
Цитата От слова «рагуль» произошли термины рагулизм, рагульство — дурость, примитивность, нечто абсурдное.
 
Подякували 2:
Пантера (09.10.2011), Romko_7 (09.10.2011)
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 13:43 #1763252   #285
Andri
 
Аватар для Andri
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата
Допис від kiwi Переглянути допис
Хто знає німецьку?

вагатись – waegen
вiзерунок – Visier
гай – Hain
гайдук – Haiduck
гак – Haken
гартувати – haerten
гвалт – Gewalt
гетьман – Hauptmann
гешефт – Gescheft
грунт – Grund
гукати – gucken
дах – Dach
дрiт – Draht
друк – Druck
друкарня – Druckerei
заборгувати – borgen
каплиця – Kapelle
карафка – Karaffe
карбованець – kerben
кермо – Kehre
керувати – kehren
кайло – Keil
келех – Kelch
кома – Komma
кохати – kochen
я знаю німецьку, і частина слів перекладена неправильно.
по-перше, іменники в німецькій мові завжди пишуться з великої букви.
Grund означає "причина"
kochen - куховарити
gucken - дивитися, оглядати
чесно, не знаю значення слова "гайдук", але гугл-перекладач аналогом українському слову подав слово "Haiduk"
також сумніваюсь в тому, чи є часто вживаним слова "гешефт" і "карафка"
келих пишеться через "и"
Ну і так далі. Дійсно, з німецької в українську перейнялось багато слів, але не треба вводити людей в оману деякими перекладами)
Andri зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 14:20 #1763292   #286
saymon
Guest
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Andri Переглянути допис
чесно, не знаю значення слова "гайдук", але гугл-перекладач аналогом українському слову подав слово "Haiduk"
Гайдук - угорське слово. Гайдуки це воєнізовані формування угорців і південних словян, щось типу наших гайдамаків, козаків чи опришків.

А весь проаналізований тобою текст не що інше як жарт Гра слів.
 
Подякував(ла):
Andri (09.10.2011)
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 17:42 #1763439   #287
ківі
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Andri Переглянути допис
я знаю німецьку, і частина слів перекладена неправильно.
Це не переклад. Це співставлення німецьких і українських слів, які мають яскраво виражене співзвуччя і схожість змісту.

Наприклад,
Цитата Grund означає "причина"
В українській мові є слово "ґрунт", а також слова "ґрунтовність", "обґрунтовувати"
ківі зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 18:06 #1763458   #288
Andri
 
Аватар для Andri
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата
Допис від kiwi Переглянути допис
Це не переклад. Це співставлення німецьких і українських слів, які мають яскраво виражене співзвуччя і схожість змісту.
Добре. Тоді яке відношення має кулінарна справа до кохання?
Andri зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 19:42 #1763550   #289
Bhagavan
 
Аватар для Bhagavan
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від saymon Переглянути допис
Та хто би сумнівався

До речі чи доречі, так і не вияснили на молодіжному жаргоні поляків кайданками називають ювелірні вироби - ланцюжки і браслети.
То я не розумію, ти просто поляків не любиш? Чому запозичене в поляків слово автоматично стає аргументом проти у твоїй системі доказів? Чому ти не запостив лінк (чи як ти кажеш, "посилівку", бо тепер ти став поширювачем цього слова і в гуглі в пошуку буде вже два результата релевантності) на отаку картинку?



Цитата:
Допис від saymon Переглянути допис
Слово используется в западных областях Украины, в русском и украинском языках как ругательство. Слово «рагуль» встречается в текстах современных украинских писателей Любко Дереша и Юрия Андруховича.
Підходимо до суті питання: слово рагуль, якого ше кількадесят років тому і духу не було, для тебе дуже навіть окей, подобається і як ніяке придатне для постійного використання (невже мова справді жива і дихає?) і інші слова, які тобі просто не до речі використовувати - маст дай і непотріб.
Bhagavan зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 20:02 #1763576   #290
ківі
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Andri Переглянути допис
Добре. Тоді яке відношення має кулінарна справа до кохання?
Шлях до серця чоловіка лежить через шлунок (с)
народна мудрість )
ківі зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 1  Офтоп  
Старий 09.10.2011, 22:42 #1763756   #291
saymon
Guest
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
То я не розумію, ти просто поляків не любиш? Чому запозичене в поляків слово автоматично стає аргументом проти у твоїй системі доказів? Чому ти не запостив лінк (чи як ти кажеш, "посилівку", бо тепер ти став поширювачем цього слова і в гуглі в пошуку буде вже два результата релевантності) на отаку картинку?
Некоректне формулювання запитання. Що значить "поляків не любиш"? А ти їх любиш? Чи не любиш?
В мене немає ніякої системи доказів. Є деяке слово яке оголошується поганим по причині схожості на російське чи, як воно називається у твоїй системі доказів, москальсько-радянське, і є інше слово яке оголошується гарним, а той факт що воно схоже на польське нікого не бентежить. Я лише вказую на подвійний стандарт, от і все.
На отаку картинку я не запостив лінк тому що і так знаю що слово наручники по написанню ідентичне до російського, і це мене зовсім не хвилює і не означає що слід негайно замінити його на польське, бо воно звучить прикольніше.
Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Підходимо до суті питання: слово рагуль, якого ше кількадесят років тому і духу не було, для тебе дуже навіть окей, подобається і як ніяке придатне для постійного використання (невже мова справді жива і дихає?) і інші слова, які тобі просто не до речі використовувати - маст дай і непотріб.
Суть питання було у тому що за слово "рагулізм", а не у тому що ти додумав і приписав мені.
 
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 10.10.2011, 08:33 #1763861   #292
Bhagavan
 
Аватар для Bhagavan
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від saymon Переглянути допис
Є деяке слово яке оголошується поганим по причині схожості на російське
Саймоне, ти словник колись бачив? Ти бачив колись у словнику два слова, які означають одне і теж? Якшо бачив, то чи зустрічав навпроти якогось з цих слів скорочення "пгн, б п. " і, побігши в початок словника за розшифровкою, знаходив розшифровку "пгн. б. п. - погане, бо польске"? То до чого ці розмови?
Ти звинувачуєш мене в некоректності, коли я питаю чи любиш ти поляків і одночасно сам же ж видаєш "слово - погане". Шо значить погане? "кайданки" і "наручники" - давай, скажи яке з них погане і чому....
Bhagavan зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 10.10.2011, 08:48 #1763870   #293
Yurk0
 
Аватар для Yurk0
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Щодо слова кайданки - вперше почув його кілька років тому не по телебаченню, а в розмові з сусідом в селі. Він розповідав про свого батька, про свого дядька, який близько 20 років переховувався в лісі, про події післявоєнного періоду.
Тоді я подумав, що це слово діалектизм і сприйняв його як синонім слова "тюрма".

Тобто це слово не придумане телебаченням - а дійсно використовується в українській мові.
Yurk0 зараз поза форумом  
Подякували 2:
Zavgosp (10.10.2011)
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 10.10.2011, 10:56 #1763980   #295
Zavgosp
лібераст і толераст
 
Аватар для Zavgosp
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

з кайданками жодної проблеми не бачу. "кайдани" - великі для галер і смертників, "кайданки" - маленькі.

а посилівка - ну хтось придумав.
от зайде семен на сайт до юрка зеленого - буде всі тамтешні вдалощі видавати за естебещину і діаспорщину. ще 20 сторінок тролінгу (і приріст чсв).
Zavgosp зараз поза форумом  
Подякував(ла):
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 15.10.2011, 12:29 #1768668   #296
Пантера
 
Аватар для Пантера
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

І я тут відмічуся.
Тему читала, повністю згідна з Саймоном, але так як ніколи не рахувала себе великим знавцем мови, то не вмішувалася в диспут мовознавців.
Вчора не встигла переключити вчасно СТБ і почула початок новин. Слво "Ниньки" вивело мене з рівноваги надовго. Ми всі прекрасно знаємо це слово, бо виросли в місті де дуже поширений всілякий діалект, але це слово я завжди рахувала не літературним і по мірі можливості боролася за чистоту мови, з такими якраз "рагулізмами": ниньки, сюпай, хойці, файно і т.д.
Аргумент, що такі слова десь, в якомусь селі використовують, смішний. Українська мова, яка звучить по ТБ має бути літературна.
А ще цікаво чому ОлімпіЯда? Ну таке враженя, що не важно чим лиш би повима...ся.
СТБ велике фу.
Пантера зараз поза форумом  
Подякував(ла):
Дєцко (09.11.2011)
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 15.10.2011, 13:12 #1768699   #297
saymon
Guest
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Ти звинувачуєш мене в некоректності, коли я питаю чи любиш ти поляків і одночасно сам же ж видаєш "слово - погане". Шо значить погане? "кайданки" і "наручники" - давай, скажи яке з них погане і чому....
Почнем з того що я тебе ні в чому не звинувачую, а лише звартаю увагу на подвійні стандарти у підході до уявлень про мову.
На цьому прикладі - є слово "наручники", логічне і таке що чітко описує об'єкт. Але знаходяться люди які міняють це слово, поміть не використовують його як синонім а саме міняють, на інше іншомовне слово. Для таких дій мусить бути якась причина, але цю причину ніхто обгрунтувати не може, значить я сам вправі зробити висновок про причини. Перше слово - москальське, тому його використовувати неок, а друге слово прикольне тому це ок. Про те що друге слово пшецьке скромно замовчується.
Ось таку ситуацію я маю на увазі під висловом "подвійні стандарти".
Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Саймоне, ти словник колись бачив? Ти бачив колись у словнику два слова, які означають одне і теж? Якшо бачив, то чи зустрічав навпроти якогось з цих слів скорочення "пгн, б п. " і, побігши в початок словника за розшифровкою, знаходив розшифровку "пгн. б. п. - погане, бо польске"? То до чого ці розмови?
Мене теж це питання цікавить. Для чого ці розмови? В нас вже є слово яке активно використовується і точно характеризує об'єкт чи явище, для чого насильно заміняти це слово на інше? Якщо хтось може нормально обгрунтувати то я радо почитаю, а поки вважаю що єдина причина цих замін - комусь щось не сподобалося ("погане слово") і він вирішив що так буде краще ("гарне слово"). Але для чого ці розмови? Це видніше тим хто їх веде.
Цитата:
Допис від Yurk0 Переглянути допис
Щодо слова кайданки - вперше почув його кілька років тому не по телебаченню, а в розмові з сусідом в селі. Він розповідав про свого батька, про свого дядька, який близько 20 років переховувався в лісі, про події післявоєнного періоду.
Тоді я подумав, що це слово діалектизм і сприйняв його як синонім слова "тюрма".

Тобто це слово не придумане телебаченням - а дійсно використовується в українській мові.
Із маленькою поправкою - не в українській мові а в галицькому говорі, де, з історичних причин, чуть не половина слів польських. В українській мові є слово "кайдани" - залізні чи деревяні засоби для обмеженя пересування шляхом заковування ніг. А ще є слово "пута" - те саме але із гнучких матеріалів, шнурів наприклад. а ще слово "пута" іспанською означає "дівчина легкої поведінки" ЛОЛ.
Але якщо ти почув це слово від сусіда, дядько батька якого 20 років переховувався по лісах, то тут мені заперечити нічого, це слово таки дійсно мусить негайно замінити слово "наручники".
Цитата:
Допис від Zavgosp Переглянути допис
"кайдани" - великі для галер і смертників,
Глибока думка. Така сама як "карти - географічні".
Цитата:
Допис від Zavgosp Переглянути допис
от зайде семен на сайт до юрка зеленого - буде всі тамтешні вдалощі видавати за естебещину і діаспорщину. ще 20 сторінок тролінгу (і приріст чсв).
Юрко Зелений гонить бєса в інтернетах. В особистому спілкуванні я не чув від нього жодного перекрученого слова. Одна справа вести собі особистий сайт а інша по центральному каналі транслювати.
А ця тема (на форумі мається на увазі) для мене цікава тим що при публікації якогось абсурдного слова типу "посилівка" мені цікаво спостерігати реакцію людей, які тут же видумують купу причин типу "приріст чсв" щоб не визнавати що це слово - ідіотське. Бо тоді вся їх теорія про перекручені слова це ок руйнується.
 
Подякували 2:
Пантера (15.10.2011), TheGame (24.10.2011)
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 15.10.2011, 14:56 #1768758   #298
Bhagavan
 
Аватар для Bhagavan
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Пантера Переглянути допис
Аргумент, що такі слова десь, в якомусь селі використовують, смішний. Українська мова, яка звучить по ТБ має бути літературна.
Літературна мова - це і є слова, які десь колись в якомусь селі використовували . Ти плутаєш мову в цілому з жанрами і стилями (проявами). Зараз ці слова ж літературною нормою, завтра - інші. Так завжди було і я не бачу причини, щоб цей процес раптово припинився ).

Цитата:
Допис від saymon Переглянути допис
то тут мені заперечити нічого, це слово таки дійсно мусить негайно замінити слово "наручники".
Знову ця параноя ). Чому "замінити"?
Bhagavan зараз поза форумом  
Подякував(ла):
Yurk0 (15.10.2011)
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 15.10.2011, 20:20 #1768981   #299
saymon
Guest
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Літературна мова - це і є слова, які десь колись в якомусь селі використовували
Нічого подібного, слова які десь колись в якомусь селі використовували називаються діалектом або говором. А у літературі зустрічаються тому що автори літературних творів були вихідцями із цих сіл.
Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Ти плутаєш мову в цілому з жанрами і стилями (проявами). Зараз ці слова ж літературною нормою, завтра - інші. Так завжди було і я не бачу причини, щоб цей процес раптово припинився ).
Нічого я не плутаю а виступаю з єдину, стандартну, уніфіковану та загальновживану українську мову, яку можна вивчити і якої можна навчати, яку слід вживати в офіціних переговорах та на всеукраїнських каналах ТВ.
Діалекти хай собі будуть, їх теж треба знати, але українська мова мусить бути єдиною для всіх а не для жителів окремо взятого села.
Цитата:
Допис від Bhagavan Переглянути допис
Знову ця параноя ). Чому "замінити"?
Тому що саме це зараз робиться. Насильна заміна одних слів іншими під гаслом "то всьо совіцьке, давайте говорити правильно", тобто по пшецько-чеськи.
 
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Старий 15.10.2011, 21:20 #1769035   #300
ківі
Типово Відповідь: Така невідома українська мова

Цитата:
Допис від Пантера Переглянути допис
Українська мова, яка звучить по ТБ має бути літературна.
А яка мова є літературною? Мова Андруховича, Стуса чи Шевченка?

http://www.litgazeta.com.ua/node/2194


Цитата:
Допис від saymon Переглянути допис
Нічого я не плутаю а виступаю з єдину, стандартну, уніфіковану та загальновживану українську мову, яку можна вивчити і якої можна навчати, яку слід вживати в офіціних переговорах та на всеукраїнських каналах ТВ.
То Бхагаван не до тебе писав, а до Пантери.

ТВ - це телевізія? А чим тобі не подобається слово "телебачення" (ТБ)?
ківі зараз поза форумом  
Офтопів до посту: 0  Офтоп  
Відповідь



Ваші права у розділі
Ви не можете створювати теми
Ви не можете писати дописи
Ви не можете долучати файли
Ви не можете редагувати дописи

BB-код є Увімк.
Усмішки Увімк.
[IMG] код Увімк.
HTML код Вимк.

Швидкий перехід


vBulletin 3.8.7 ; Переклад: © Віталій Стопчанський, 2003-2024 Форум Файного Міста Тернопіль
VBSilver style released under GPL by TC Port of subSilver released by and copyright of phpBB
е-mail адміністратора серверу
Часовий пояс GMT +2. Поточний час: 09:52.