|
Моя балачка Розмови та дискусії на різні молодіжні (і не тільки) теми. |
|
Параметри теми | Пошук у темі | Параметри перегляду |
25.02.2010, 10:01 #1235809 | #124 |
Відповідь: Така невідома українська мова
Нещодавно СТБ шокував мене своїм черговим перлом.Почула,що у якомусь зоопарку ПОШЛЮБИЛИ мавп. Декілька днів мені не давали спокою думки з приводу того,яким чином вони утворили це дієслово.Очевидно по аналогії з : "понадкушували","повипадали","понасирали"... Але для чого знадобилося використовувати як основу іменник - "шлюб",адже він , в першу чергу, асоціюється з церковним таїнством? Але вчорашній репортаж цієї телекомпанії примусив забути ці муки і став справжнім актом насильства над моїм мозком.Диктор новин повідомив, що перед секретаріятом президента,який після зміни таблички знову стає адміністрацією, сьогодні працюють ДОВБОКРИГИ. Моя свідомість до останнього мала надію,що це повинно бути щось авто-механізоване, але нажаль.... Відеорепортаж розвіяв мої сподівання: хлопаки в куфайках цюкали лопатами лід на сходинках секретаріату. Апофіозом гвалтування мого мозку стала відповідь довбокригів на запитання кореспондента,для чого вони це роблять: - " Як зачем? Завтра ж коронація Януковича!"
|
|
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
26.02.2010, 19:21 #1237684 | #125 |
Відповідь: Така невідома українська мова
Іра, ну так, незвично, але ж мова має розвиватися. З часом настають часи, коли тих слів які були для називання тих речей які колись були, вже не вистачає, щоб назвати речі, яких ніколи не було.
На рахунок "пошлюблення" - то здається немає такого таїнства як шлюб. Шлюб - це соціальна приблуда. Автори того слова ніби-то натякають на соціальну природу мавп і "узаконення" їхніх моногамних сімейних стосунків. Та і дуже сумніваюся що вони його, це слово, придумали... точно десь відкопали. Виглядає як старе українське слово. П.С. А з церквою і релігією у мене асоціююється слово вінчання. Є ж слово повінчали? Мусить бути і пошлюбили. |
|
Подякував(ла): |
Іра (27.02.2010)
|
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
26.02.2010, 19:43 #1237722 | #126 |
Guest
|
Відповідь: Така невідома українська мова
[oftop]
Якщо незважати на повну абсурдність слова "довбокриги" то мабуть всетаки правильно буде "кригодовби". Ну, як кораблі називають "криголами", наприклад. А "пошлюбили" це канєшно да... Це аутентинка ріальні!!111 пищь пищь!!111 |
Подякував(ла): |
Іра (27.02.2010)
|
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
26.02.2010, 19:57 #1237744 | #127 |
Відповідь: Така невідома українська мова
Повінчати може лише церква чи ксьондз, а пошлюбити - хто завгодно, навіть капітан корабля. (хіба нє? я в цьому не розбираюсь, просто в мене таке сприйняття на інтуїтивному рівні)
Слово "пошлюбити" на slovnyk.net |
|
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
26.02.2010, 20:01 #1237756 | #128 |
Guest
|
Відповідь: Така невідома українська мова
Словник.нет це публічний ресурс де кожен бажаючий може додати будь-яке слово, яке йому спало на думку, тому цей ресурс в жодному разі не є авторитетним та вартим уваги.
І ще, мову не вчать по словниках. Слів існує багато, але головне це доцільність їх використання в тій чи іншій ситуації. |
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
26.02.2010, 21:33 #1237871 | #130 |
Відповідь: Така невідома українська мова
Але не в цьому суть. Мені здається, шо якшо існує такий колоритний канал який замість сказати "провели процедуру, схожу на укладення шлюбу" скаже "пошлюбили мавп", а працівників, найнятих навмисне щоб довбати кригу назве "довбокригами" чи "кригодовбами" - то цьому треба тільки тішитись. Є ж якісь правила словотворення, слідування яким дозволяє творити нові слова не пояснюючи їх змісту... Ви ж всі разом з Ірою зрозуміли про шо мова з першого разу. Смішно? Можливо... але сміх продовжує життя )). Додано через 17 хвилин До речі, жив колись такий ґеніальний український перекладач і літератор Микола Лукаш. Перекладав на українську твори з доброго півтора десятка мов. Ну шо тут скажеш - геній він і в Україні геній. Два роки тому купив у Львові малесеньку збірочку його епіграм "Шпигачки" - поки їхали в Тернопіль маршруткою - прочитали і реготали як дурні.. .але то таке - відступ ліричний. Я про те, шо творчий геній Лукаша наплодив стільки невідомих нам фразеологічних зворотів, порівнянь, ідіом, просто слів і інших речей, шо для того, щоб все це якось класифікувати і систематизувати - уклали і випустили цілий довідник по "лукашевих" перекладах. А сталося це по одній причині - перекладаючи, наприклад, Сервантеса Лукаш помітив, шо якшо не копне глибше і не витягне з надр української багатої лінгвістичної спадщини якогось гарненького словечка чи фрази то дуже помітно збіднить іспанське першоджерело в його українській іпостасі. Якшо рівень освіченості постійно понижується і люди не можуть запам'ятати 3-4 смислових синоніма, то ситуаційні чинники тут ні до чого - це об'єктивний занепад. Востаннє редагував Bhagavan: 26.02.2010 о 21:33. Причина: Пізніше додано |
|
Подякували 4: |
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
27.02.2010, 09:11 #1238265 | #132 |
Guest
|
Відповідь: Така невідома українська мова
Я не в курсі звідки перенесено слово "пошлюбили", але навіть якщо це був великий тлумачний словник, надрукований на папері, це всервіно не дає права застосовувати це слово на всеукраїнському телеканалі хоча б з погляду правдивості (там був священник і давав мавпам шлюб?) або навіть логіки (банальне спрарювання не означає шлюбу). Взагалі як таке слово можна застосувати до тварин? Новини це ж не камедіклаб, там по суті треба говорити а не показувати глибину своєї дотепності.
Слово "кригодовби" теж цікаве. Як і "криголам". Чому не говорять "льодокол"? Слів "лід" і "колоти" немає в українській мові? Хоча тут воно мабуть правильно вжито, лід тобто, вибачте, кригу на вулицях не розколюють та вивозять а саме безрезультатно довбуть, але то вже інше історія Про художню літературу все зрозуміло, і ніхто нічого проти немає, але, як я вже писав раніше, мова йде про вживання слів у певній ситуації. У художніх розповідях можна застосовувати різні слова, але в офіційних новинах цього робити неварто. Як і в перекладі ПЗ чи в інших ситуаціях коли потрібна уніфікація до якогось стандарту. |
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
27.02.2010, 22:22 #1239350 | #133 |
Активний учасник
|
Відповідь: Така невідома українська мова
мавп дійсно пошлюбили і був священнослужитель і була відповідна церемонія. тому слово вжите вірно http://www.stb.ua/newsv.php?item.34951 аналогічна церемонія раніше http://www.newsru.ua/world/26feb2008/manu_jumuri.html Востаннє редагував сім самураїв: 27.02.2010 о 22:47. |
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
28.02.2010, 15:20 #1240035 | #134 |
Відповідь: Така невідома українська мова
Хіба ми винні, шо у росіян немає слова крига? У них шо в віскі з льодом, шо тюлені на льоду... а у нас - тюлені на кризі, а лід - у віскі. І якшо тобі візуально ламання криги більше нагадує колення льоду - то це треба переосмислити . І взагалі приклад невдалий. Бо якшо пошлюбити слово рідкісне,то крига - не зовсім (зовсім не). Достатньо сказати "крига скресла" і одразу згадується Федько-халамидник, а не крилата фраза з Ільфа і Петрова "Лёд тронулся, господа присяжные заседатели". |
|
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
28.02.2010, 18:05 #1240245 | #135 |
Guest
|
Відповідь: Така невідома українська мова
В літературі та побуті - повна свобода, море синонімів, архаїзмів і всього чого душа забажає.
В офіційній мові (ЗМІ, технічна література, ділова документація і т.п.) таке недопустимо в жодному разі. Якось так. |
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
28.02.2010, 18:13 #1240257 | #136 |
Модератор
|
Відповідь: Така невідома українська мова
Але мавпу ніззя пошлюбити,бо вона не може бути долученою до церкви.їх хрестили?вони мають душу?до церкви самі ходять? |
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
28.02.2010, 20:07 #1240411 | #139 |
Активний учасник
|
Відповідь: Така невідома українська мова
у першій зсилці, про яку власне і дискусія - говориться про шлюб і штамп - тобто громадянський. у другій - то вже зовсім інше мавп"яче весілля - про релігійний - але не церковний, бо це зробили індуїсти, тому ні про церкву ні про хрещення мова не іде. і взагалі, якарз суть дискусії в тому, що журналісти використовують неофіційну мову в своєму ремеслі.і завдяки саме їй, вони мають првво називати цею ситуацію з мавпами "пошлюбленням". це не що інакше як порівння, на кшатлт коли кажуть на зграю собак "собаче весілля. ніхто ж не кричить - шо це не весілля, бо ті собаки до шлюбу не сповідались)) якщо новини, особливого неполітичні і розважальні почнуть викладати мовою "Лєвітана" - то ну нафік таке телебачення. |
Подякував(ла): |
Bhagavan (01.03.2010)
|
Офтопів до посту: 0 Офтоп |
|
|